Date: Sun, 9 Dec 2007 22:13:07 -0300
From: "Janis Kenyon" <Jantango@feedback.net.ar>
Subject: [Tango-L] Franelear -- have you tried it?
To: "Tango-L" <Tango-L@MIT.EDU>
More than a year ago I had a conversation with Carlos Alberto Rodriguez when
he used an interesting new word for me--FRANELEAR. I had some idea about
the meaning of the word by his body language and the context in which he
used it--to "franelear" a woman while dancing tango with her. I tried
finding the word in my Spanish-English dictionary to no avail.
A few weeks ago I bought a copy of the new Lunfardo-English dictionary for
tango (1). The book has only four pages of words related to tango beginning
with the letter F. Franelear: to kiss, to caress, to heavy pet. I
realized I understood what Carlos Alberto had meant, because I had
experienced what he was talking about.
That lead me to consult the dictionary of Argentine speech (2) which
contains a broader definition of the word in Castellano. Franelear.
(vulgar transitive verb). to excite another person with caresses without
arriving at the sexual act. This dictionary doesn't indicate the word is
Lunfardo, only vulgar. It is in common use among Argentines.
Then only a week ago during conversation with a tango dancer from Milan,
Roberto Angel Puyol used the word. He said just the opposite of what Carlos
Alberto said while talking about dancing tango with a woman. He said he
dances with a woman to enjoy the dance, not to franelear the woman. Very
interesting. I know that to be true about Roberto Angel's dancing.
So why am I talking about a new word? Two milongueros, whom I have invited
to take part in the Milonguero Conference, have a difference of opinion
about it. I have danced with both of them. I have been the recipient of
franeleando while dancing with several milongueros over the years. In fact,
my lessons in franeleando began during my first visit to Buenos Aires in
1996 when Victorio initiated me on things a woman could do while
dancing with man if she was interested in something more.
I am curious what others think about this topic. I have no doubt it will
draw interesting comments. Have you tried it with anyone while
dancing? Did the other person reciprocate in some way? What were the
consequences? Did you enjoy it? Are you trying to remember occasions and
with whom you were dancing?
(1) Mataburros Lunfardo/English dictionary of tango by Sara Melul and
Roberto Cruanas. July 2007
Available at Zivals on Corrientes and Callao for 39 pesos.
(2) Diccionario del Habla de Los Argentinos. Academia Argentina de Letras.
La Nacion. 2003
Janis
Milonguero Conference
www.totango.net/milongueros.html
Date: Mon, 10 Dec 2007 09:05:45 -0800 (PST)
From: "Trini y Sean (PATangoS)" <patangos@yahoo.com>
Subject: Re: [Tango-L] Franelear -- have you tried it?
Sometimes I will instruct a student (usually a man) to
lightly brush the woman's legs in order to get him to move
closer to the woman. Usually, I'll need to do it for
progressive back ochos where the man tends to go more
sideways than forward. The woman, in turn, can lightly
brush back (inside thigh to inside thigh). I believe this
is one example of what you're referring to.
Teaching these franelas (sp?) can also be useful for
getting the woman rotated enough to stay close to the man
during pasadas. I'm not aware of any inappropriate use of
them after I've taught them (i.e. no one has complained of
their use, if they have been used).
Trini de Pittsburgh
--- Janis Kenyon <Jantango@feedback.net.ar> wrote:
> More than a year ago I had a conversation with Carlos
> Alberto Rodriguez when
> he used an interesting new word for me--FRANELEAR. I had
> some idea about
> the meaning of the word by his body language and the
> context in which he
> used it--to "franelear" a woman while dancing tango with
> her. I tried
> finding the word in my Spanish-English dictionary to no
> avail.
>
> A few weeks ago I bought a copy of the new
> Lunfardo-English dictionary for
> tango (1). The book has only four pages of words related
> to tango beginning
> with the letter F. Franelear: to kiss, to caress, to
> heavy pet. I
> realized I understood what Carlos Alberto had meant,
> because I had
> experienced what he was talking about.
>
> That lead me to consult the dictionary of Argentine
> speech (2) which
> contains a broader definition of the word in Castellano.
> Franelear.
> (vulgar transitive verb). to excite another person with
> caresses without
> arriving at the sexual act. This dictionary doesn't
> indicate the word is
> Lunfardo, only vulgar. It is in common use among
> Argentines.
>
> Then only a week ago during conversation with a tango
> dancer from Milan,
> Roberto Angel Puyol used the word. He said just the
> opposite of what Carlos
> Alberto said while talking about dancing tango with a
> woman. He said he
> dances with a woman to enjoy the dance, not to franelear
> the woman. Very
> interesting. I know that to be true about Roberto
> Angel's dancing.
>
> So why am I talking about a new word? Two milongueros,
> whom I have invited
> to take part in the Milonguero Conference, have a
> difference of opinion
> about it. I have danced with both of them. I have been
> the recipient of
> franeleando while dancing with several milongueros over
> the years. In fact,
> my lessons in franeleando began during my first visit to
> Buenos Aires in
> 1996 when Victorio initiated me on things a woman could
> do while
> dancing with man if she was interested in something more.
>
> I am curious what others think about this topic. I have
> no doubt it will
> draw interesting comments. Have you tried it with anyone
> while
> dancing? Did the other person reciprocate in some way?
> What were the
> consequences? Did you enjoy it? Are you trying to
> remember occasions and
> with whom you were dancing?
>
>
> (1) Mataburros Lunfardo/English dictionary of tango by
> Sara Melul and
> Roberto Cruanas. July 2007
> Available at Zivals on Corrientes and Callao for 39
> pesos.
> (2) Diccionario del Habla de Los Argentinos. Academia
> Argentina de Letras.
> La Nacion. 2003
>
>
> Janis
>
> Milonguero Conference
> www.totango.net/milongueros.html
>
>
>
PATangoS - Pittsburgh Argentine Tango Society
Our Mission: To make Argentine Tango Pittsburgh?s most popular social dance!
https://patangos.home.comcast.net/
Be a better friend, newshound, and
Date: Tue, 11 Dec 2007 11:22:12 +0100
From: desdelasnubes@web.de
Subject: [Tango-L] Franelear -- have you tried it?
To: Janis Kenyon <Jantango@feedback.net.ar>, Tango-L
Janis and Trini,
I'm not sure what is meant by "franelear" and "franela".
This might be partially due to the fact that neither Spanish
nor English are my native languages.
As I understood there are milongueros in BA ready
to provide explanations or even hands-on experience on this matter.
But as I live oceans away from Buenos Aires in the very heart of Europe,
where there are no milongueros at hand to
consult as primary sources, I have to relie on secondary sources.
Doing some googling provided the following results:
"Franela: Manoseo sexual.
Franelear: Roce amoroso.
Franelero: El que pasa el tiempo en una casa de tolerancia sin hacer uso de ninguna mujer. "
See: https://www.elportaldeltango.com/lunfardo/f.htm
In my poor English translation this would be:
"Franela: Sexual fingering/touching
Franelear: to make out / to hook up [AE], to snog [BE] (see:
https://forum.wordreference.com/archive/index.php/t-74667.html)
Franelero: One who passes the time in a house of tolerance without making use of any woman."
Having considered the translations my first guess was that franelear does not necessarily have to do
with dancing tango, it might even interfere with the dancing.
My observation in milongas [hereabouts] is that followers do not appreciate the
"franelear/franela/franelero"-thing too much. But there are no reliable statistics on this ;)
The practice of franelear may occasionally even lead to tango interruptus or shortened tandas.
One reason could be that there are no workshops taught on franeleo hereabouts
(at least not to my knowledge), so it might not be done skilfully enough. ;)
As I understand this is different in the United States, where franela-skills are promoted
by teaching in classes or practicas:
Trini de Pittsburgh wrote:
> Teaching these franelas (sp?) can also be useful for
> getting the woman rotated enough to stay close to the man
> during pasadas.
We have all sorts of tango teaching on tango-pilates-tango-yoga-tango-music-tango-nuevo-tango-tantra etc.
But nobody has ever thought of including the franeleo in the teaching.
At least not to my knowledge.
Still franeleo seems to occur from time to time, not in practicas maybe, rather in late-night milongas.
And though I have observed there are quite tolerant people in the milongas
I assume the level of tolerance in milongas is probably significantly lower than in the
houses specially designed for tolerance. But again, this is mere hypothesis, sorry for not being able
to shed light on this subject.
Anna
>
> --- Janis Kenyon <Jantango@feedback.net.ar> wrote:
>
> > More than a year ago I had a conversation with Carlos
> > Alberto Rodriguez when
> > he used an interesting new word for me--FRANELEAR. I had
> > some idea about
> > the meaning of the word by his body language and the
> > context in which he
> > used it--to "franelear" a woman while dancing tango with
> > her. I tried
> > finding the word in my Spanish-English dictionary to no
> > avail.
> >
> > A few weeks ago I bought a copy of the new
> > Lunfardo-English dictionary for
> > tango (1). The book has only four pages of words related
> > to tango beginning
> > with the letter F. Franelear: to kiss, to caress, to
> > heavy pet. I
> > realized I understood what Carlos Alberto had meant,
> > because I had
> > experienced what he was talking about.
> >
> > That lead me to consult the dictionary of Argentine
> > speech (2) which
> > contains a broader definition of the word in Castellano.
> > Franelear.
> > (vulgar transitive verb). to excite another person with
> > caresses without
> > arriving at the sexual act. This dictionary doesn't
> > indicate the word is
> > Lunfardo, only vulgar. It is in common use among
> > Argentines.
> >
> > Then only a week ago during conversation with a tango
> > dancer from Milan,
> > Roberto Angel Puyol used the word. He said just the
> > opposite of what Carlos
> > Alberto said while talking about dancing tango with a
> > woman. He said he
> > dances with a woman to enjoy the dance, not to franelear
> > the woman. Very
> > interesting. I know that to be true about Roberto
> > Angel's dancing.
> >
> > So why am I talking about a new word? Two milongueros,
> > whom I have invited
> > to take part in the Milonguero Conference, have a
> > difference of opinion
> > about it. I have danced with both of them. I have been
> > the recipient of
> > franeleando while dancing with several milongueros over
> > the years. In fact,
> > my lessons in franeleando began during my first visit to
> > Buenos Aires in
> > 1996 when Victorio initiated me on things a woman could
> > do while
> > dancing with man if she was interested in something more.
> >
> > I am curious what others think about this topic. I have
> > no doubt it will
> > draw interesting comments. Have you tried it with anyone
> > while
> > dancing? Did the other person reciprocate in some way?
> > What were the
> > consequences? Did you enjoy it? Are you trying to
> > remember occasions and
> > with whom you were dancing?
> >
> >
> > (1) Mataburros Lunfardo/English dictionary of tango by
> > Sara Melul and
> > Roberto Cruanas. July 2007
> > Available at Zivals on Corrientes and Callao for 39
> > pesos.
> > (2) Diccionario del Habla de Los Argentinos. Academia
> > Argentina de Letras.
> > La Nacion. 2003
> >
> >
> > Janis
> >
> > Milonguero Conference
> > www.totango.net/milongueros.html
> >
> >
> >
>
>
> PATangoS - Pittsburgh Argentine Tango Society
> Our Mission: To make Argentine Tango Pittsburgh?s most popular social dance!
> https://patangos.home.comcast.net/
>
>
>
>
> Be a better friend, newshound, and
>
>
Der WEB.DE SmartSurfer hilft bis zu 70% Ihrer Onlinekosten zu sparen!
|