Date:    Fri, 1 Oct 2004 09:51:31 -0700 
From:    Trini or Sean - PATangoS <patangos@YAHOO.COM> 
Subject: Porteno Slang 
  
--- Daniel Lapadula <clubstyletango@YAHOO.COM> wrote: 
  
We call the tango places:Milonga(?)no clew why. When 
we refer on tangoing we say:vamos a milonguear(lets go 
tango ).The tango dancer is :a Milonguero as well as a 
Tanguero,which is non as common .female the same way. 
I would like to heard your comments on this. 
  
Best regards. 
Daniel Lapadula 
  
  
  
Hola Dany, 
  
I can t speak for the rest of the country, but in 
Pittsburgh, we use these terms as follows. 
  
Milonga has two distinct meanings: 
1.      The musical genre that has recently been so well 
defined by Lima and others. 
2.      A tango dance party. 
  
Tanguero(a): Someone who is obsessed by the tango. 
This includes not only those who love to listen to, or 
dance to, the music; but also musicians, historians, 
anthropologists, et al. In a testament to the growing 
popularity of Argentine tango, this term has lately 
been appropriated by some people who dance 
non-Argentine styles of tango. (Horrors ;o) 
  
Milonguero(a): has two distinct meanings. 
1.      An honorific granted the master dancers of tango, 
regardless of their style. 
2.      The specific style of tango that is taught by 
Susana miller. 
  
Someone might reasonably say  I am a Tanguero, and I 
prefer the milonguero style.  However, someone who 
said  I am a milonguero  would be considered very 
presumptuous. 
  
Sean 
  
P.S. I am eagerly anticipating your pending visit to 
the  Burgh. 
  
  
===== 
PATangoS - Pittsburgh Argentine Tango Society 
Our Mission: To make Argentine Tango Pittsburgh's most popular social dance. 
https://www.pitt.edu/~mcph/PATangoWeb.htm 
  
  
  
  
_______________________________ 
  
  
 
 
 
Date:    Fri, 1 Oct 2004 13:16:55 -0600 
From:    Bruno <romerob@TELUSPLANET.NET> 
Subject: Re: Porteno Slang 
  
Hi Daniel, may be the following explanation may help 
  
 >We call the tango places:Milonga(?)no clew why?< 
   
Vicente Rossi in "Cosas de Negros" (Treatise of Blacks) says that to go to a 
Milonga is to go to a dance place to dance and to meet women. However, Rossi 
uses this description in a deprecating way in connection to the word brothel 
(burdel). Rossi provides the following reference: 
  
From El Gaucho Martin Fierro (First Part): 
  
"Supe una vez, por desgracia, que habia un baile por alli, y medio 
desesperao a ver la milonga fui." 
(" Learned one time to my misfortune that there was a dance somewhere, and 
in my desperation I went to this Milonga ") 
  
The word Milonga became synonym of "El Cabaret". Joaquin Belda in 1919 
writes about his experience when he attended the Cabaret show "Cabaret de 
Monmarte". According to Belda this show is an eye opener to everyone could 
not attend or afford to go to a Cabaret. The story tells of a young woman 
who is enticed by jewelry and rich men to leave his boyfriend for the life 
of the Cabaret. In the downturn of her life and in third part of the show a 
beautiful woman in black sings the tango "Flor de Fango". The tango lyrics 
tell of the woman's ill fate. The tango dancers accompanying the singer 
dance tango of those days slow, very close, and with corte (figures), some 
danced like compadritos. Belda says that at times some of the dancers danced 
so slow that it seemed they have frozen in time. 
  
Other references quote Milonga with this meaning, which I have yet to read 
and find. The poem "Milonga" by Oliverio Girondo (Veinte poemas para ser 
leidos en el tranvia), Argenteuil, Imp de Coulouma, 1922. 
  
  
 
 
 
Date:    Fri, 1 Oct 2004 13:33:21 -0700 
From:    Larry Gmucs <gmucs@YAHOO.COM> 
Subject: Re: Porteno Slang 
  
Several years ago, Nestor Ray told me that Milonguero 
was a perjorative term for a lazy porten~o who only 
wanted to dance.... did not want to work. 
  
--- Trini or Sean - PATangoS <patangos@YAHOO.COM> 
wrote: 
  
 > --- Daniel Lapadula <clubstyletango@YAHOO.COM> 
> wrote: 
> 
> We call the tango places:Milonga(?)no clew why. When 
> we refer on tangoing we say:vamos a milonguear(lets 
> go 
> tango ).The tango dancer is :a Milonguero as well as 
> a 
> Tanguero,which is non as common .female the same 
> way. 
> I would like to heard your comments on this. 
> 
> Best regards. 
> Daniel Lapadula 
> 
> 
> 
> Hola Dany, 
> 
> I can t speak for the rest of the country, but in 
> Pittsburgh, we use these terms as follows. 
> 
> Milonga has two distinct meanings: 
> 1.      The musical genre that has recently been so 
> well 
> defined by Lima and others. 
> 2.      A tango dance party. 
> 
> Tanguero(a): Someone who is obsessed by the tango. 
> This includes not only those who love to listen to, 
> or 
> dance to, the music; but also musicians, historians, 
> anthropologists, et al. In a testament to the 
> growing 
> popularity of Argentine tango, this term has lately 
> been appropriated by some people who dance 
> non-Argentine styles of tango. (Horrors ;o) 
> 
> Milonguero(a): has two distinct meanings. 
> 1.      An honorific granted the master dancers of 
> tango, 
> regardless of their style. 
> 2.      The specific style of tango that is taught 
> by 
> Susana miller. 
> 
> Someone might reasonably say  I am a Tanguero, and I 
> prefer the milonguero style.  However, someone who 
> said  I am a milonguero  would be considered very 
> presumptuous. 
> 
> Sean 
> 
> P.S. I am eagerly anticipating your pending visit to 
> the  Burgh. 
> 
> 
> ===== 
> PATangoS - Pittsburgh Argentine Tango Society 
> Our Mission: To make Argentine Tango Pittsburgh's 
> most popular social dance. 
> https://www.pitt.edu/~mcph/PATangoWeb.htm 
> 
> 
> 
> 
> _______________________________ 
> 
   
  
  
_______________________________ 
  
  
 
 
 
Date:    Fri, 1 Oct 2004 15:00:06 -0600 
From:    Bruno <romerob@TELUSPLANET.NET> 
Subject: Re: Porteno Slang 
  
Bruno Wrote: 
  
In reference to Milonga meaning "The Cabaret" 
  
 >Other references quote Milonga with this meaning, which I have yet to read 
 and find. The poem "Milonga" by Oliverio Girondo (Veinte poemas para ser 
leidos en el tranvia), Argenteuil, Imp de Coulouma, 1922.< 
  
  
Here is the link to the poem "Milonga" by Oliverio Girondo from "Veinte 
poemas para ser leidos en el tranvia". 
  
https://amediavoz.com/girondo.htm#MILONGA 
  
  
 
 
 
Date:    Sat, 2 Oct 2004 14:36:32 +0900 
From:    astrid <astrid@RUBY.PLALA.OR.JP> 
Subject: Re: Porteno Slang 
  
Vicente Rossi in "Cosas de Negros" (Treatise of Blacks) says that to go to a 
Milonga is to go to a dance place to dance and to meet women. However, Rossi 
uses this description in a deprecating way in connection to the word brothel 
(burdel). 
The word Milonga became synonym of "El Cabaret". 
  
Mysterious are the ways of the language, but "milonga" is also used when 
threatening to start a fight or keeping out of trouble. 
  
"Quieres milonga ?"/ "No quiero milonga" has nothing to do with a pick-up 
line like "Lieben Sie Brahms ?" ("Do you like Brahms?") in Francoise Sagan's 
work, it rather means "Do you want trouble?" "I don't like trouble". 
Anyone knows why? 
  
Astrid 
  
  
 
 
 
Date:    Sun, 3 Oct 2004 13:07:54 -0600 
From:    Bruno <romerob@TELUSPLANET.NET> 
Subject: FW: [TANGO-L] Porteno Slang 
  
Astrid wrote: 
  
<"Quieres milonga ?"/ "No quiero milonga" has nothing to do with a pick-up 
line like "Lieben Sie Brahms ?" ("Do you like Brahms?") in Francoise Sagan's 
work, it rather means "Do you want trouble?" "I don't like trouble". 
Anyone knows why?> 
  
A larger context of the word milonga can be traced to its roots in Uruguay 
and Brasil. The word Milonga with origins in Brasil is a Congolese word, 
which  meant enredos (convoluted affairs), barullo (uproar), malas disculpas 
(bad excuses), and to any happy hour meeting which went over the limit. 
  
The Cuban seaman predominantly black served as the unofficial messenger of 
customs (music, dance and terminology) between Cuba, Brasil, and the Rio de 
La Plata (the sea ports of Montevideo, Uruguay and Buenos Aires, Argentina). 
The word Milonga when it reached the Rio de la Plata (Uruguay) was 
associated entirely to the blacks' invention. Dancing and music-wise, the 
blacks were known as opportune, tireless innovators, and artists. However, 
since they had to live in the aggressive environment of the suburb 
(Uruguay), where the less witted were taken advantage of, the blacks had to 
show their superiority as a singer, most inspiring musician, non-conformist 
fighter, dancer, also they were known as stubborn, and feisty, and 
biting-back.  
  
Milonga in this sense was synonym of black(s) and their feisty character. 
  
Best regards, 
  
Bruno  
  
  
  
 
    
Continue to Tango in Berlin and South Africa |
ARTICLE INDEX 
     
 |  
 |