Date:    Fri, 17 Sep 2004 10:55:28 +0100 
From:    John Ward <johnofbristol@TISCALI.CO.UK> 
Subject: Translation help wanted 
  
Could someone translate this for me please. I tried to order some tango CD's from Uruguay and got this reply. My Spanish was largely acquired = 
from cowboy films in the 1950's. 
  
Thank you 
John Ward 
Bristol, UK 
  
----- Original Message -----  
 
 
 
Date:    Fri, 17 Sep 2004 10:17:26 +0000 
From:    Rick Jones <rwjones2001@HOTMAIL.COM> 
Subject: Re: Translation help wanted 
  
The Alta Vist Bablefish translator renders the following translation: 
  
WARNING THE DESTINATION COUNTRY MUST BE ENTERED SO THAT THE SYSTEM 
CALCULATES THE SHIPMENT COST, THIS WAY WE DO NOT SEE ANOTHER OPTION THAT TO 
GIVE THE MERCADERIA IN URUGUAY. OF BEING THEREFORE WE REQUESTED TO HIM 
INDICATES BY THIS ROUTE THE MAILING DRESS To HIS YOU ORDER 
  
Clearly not 100% accurate, but you can probably get the drift from the 
context. 
  
Rick Jones 
Washington DC 
  
  
  
  
Could someone translate this for me please. I tried to order some tango CD's 
from Uruguay and got this reply. My Spanish was largely acquired from cowboy 
films in the 1950's. 
  
Thank you 
John Ward 
Bristol, UK 
  
----- Original Message ----- 
 
 
 
Date:    Fri, 17 Sep 2004 21:47:21 -0700 
From:    Phil Seyer <weddingdj@GMAIL.COM> 
Subject: Re: Translation help wanted 
  
A good way to translate is with: 
  
https://translate.google.com/translate_t 
  
Years ago I bought a program to do translations. I found it handy 
every now and then when reading messages on tango-L. But now it is all 
available free on the Internet. 
  
Isn't Google great?  If anyone has a website and would like tips on how 
to bring up your page rank in Google let me know. 
  
Also if you'd like a Google email account account at gmail.com let me 
know -- it would be nice if you could over a trade. 
  
Speaking of a trades.  If you'd like to exchange links let me know. 
  
One of the best ways to improve your search engine ranking is by 
linking to websites that have good Google PageRank. 
  
If you're not familar with PageRank you can learn about it at: 
  
      https://www.google.com/technology/ 
  
(You can see your PageRank if you download and install the Google Toolbar.) 
  
Philip Seyer 
https://www.Argentine-tango.com 
https://www.LoveMusicLoveDance.com 
Phone: 916-772-7555 
  
  
  
  
On Fri, 17 Sep 2004 10:17:26 +0000, Rick Jones <rwjones2001@hotmail.com> wrote: 
 > The Alta Vist Bablefish translator renders the following translation: 
> 
> WARNING THE DESTINATION COUNTRY MUST BE ENTERED SO THAT THE SYSTEM 
> CALCULATES THE SHIPMENT COST, THIS WAY WE DO NOT SEE ANOTHER OPTION THAT TO 
> GIVE THE MERCADERIA IN URUGUAY. OF BEING THEREFORE WE REQUESTED TO HIM 
> INDICATES BY THIS ROUTE THE MAILING DRESS To HIS YOU ORDER 
> 
> Clearly not 100% accurate, but you can probably get the drift from the 
> context. 
> 
> Rick Jones 
> Washington DC 
> 
> 
> Could someone translate this for me please. I tried to order some tango CD's 
> from Uruguay and got this reply. My Spanish was largely acquired from cowboy 
> films in the 1950's. 
> 
> Thank you 
> John Ward 
> Bristol, UK 
> 
> ----- Original Message ----- 
> From: Ricardo Cornz Shopping El Pais 
> To: johnofbristol@tiscali.co.uk 
> Sent: Wednesday, September 15, 2004 9:52 PM 
> Subject: Shopping 
> 
> AVISO 
> 
> DEBE INGRESAR PAIS DE DESTINO EN LA OPERACISN PARA QUE EL SISTEMA CALCULE EL 
> COSTO DE ENVMO , DE ESTA MANERA NO VEMOS OTRA OPCISN QUE ENTREGAR LA 
> MERCADERIA EN URUGUAY. 
> DE SER ASM LE ROGAMOS NOS INDIQUE POR ESTA VMA LA DIRECCISN POSTAL 
> 
> A SUS ORDENES 
> 
> R i c a r d o  C o r n z  L a p o r t 
> Coordinador D e p t o. Comercial 
> TEL. (0 5982) 903 1981*  int. 215 
> S h o p p i n g   E l  P a m s  S . A . 
> 
   
  
 
 
 
Date:    Sat, 18 Sep 2004 02:17:18 -0400 
From:    WHITE 95 R <white95r@HOTMAIL.COM> 
Subject: Re: Translation help wanted 
  
The short version of the Babble-Manuel translations is this: 
  
When ordering please indicate (enter the data in the appropriate field I 
guess) the country where you want them shipped. Otherwise they cannot tell 
you the shipping cost and they can only quote you a price delivered in 
Uruguay. 
  
Manuel 
  
  
  
visit our webpage 
www.tango-rio.com 
  
  
  
  
  
----Original Message Follows---- 
 
 
 
From: Rick Jones <rwjones2001@HOTMAIL.COM> 
Reply-To: rwjones@ieee.org 
To: TANGO-L@MITVMA.MIT.EDU 
Subject: Re: [TANGO-L] Translation help wanted 
 
 
 
Date:    Sat, 18 Sep 2004 14:47:22 +0100 
From:    John Ward <johnofbristol@TISCALI.CO.UK> 
Subject: Translation help 
  
Many thanks to everybody who helped me with the message from the Uruguayan record store. I have sent them the information they need. 
  
I was using them because they have Miguel Villasboas records. I was able to get one title from Amazon some years ago, but apart from that the = 
only source I was able to find was in Japan, and horrendously expensive. 
  
John Ward 
Bristol, UK 
  
  
  
  
 
 
 
Date:    Sat, 18 Sep 2004 15:11:49 -0600 
From:    Deb Sclar <deb@DANCEOFTHEHEART.COM> 
Subject: Re: Translation help 
  
Dear List, 
  
For Spanish translation services, I highly recommend Translating Spanish. 
They are reasonable, ethical and reliable. This company is owned by an 
Argentine husband/American wife team who hire Argentines and other 
individuals from Latin American countries as needed to take care of extra 
client work. 
  
wwww.translatingspanish.com 
303-494-7882 
info@translatingspanish.com 
  
Feel free to contact them and mention we recommended them to you. 
  
Deb (& Brian) 
www.danceoftheheart.com 
  
  
  
 
    
Continue to Apology, Los Reyes, Zivals, and maturity |
ARTICLE INDEX 
     
 |